LegalToday

Por y para profesionales del Derecho

Portal jurídico de Thomson Reuters, por y para abogados

29/09/2022. 14:15:35

LegalToday

Por y para profesionales del Derecho

Blog Revista Aranzadi Doctrinal

Nivel de información que debe facilitar el banco en las multidivisas

Irune Agorreta Martínez
Área de Derecho Privado. Departamento de Contenidos

STJUE, de 20 septiembre (TJCE 2017, 171). Caso Ruxandra Paula Andriciuc y otros contra Banca Românească SA. Multidivisa; cláusula; información; préstamo hipotecario; cláusulas abusivas; divisa extranjera; contrato de crédito denominado

El Tribunal de Justicia de la Unión Europea declara que la información que deben recibir los clientes debe ser suficiente para tomar decisiones fundadas y prudentes para valorar las consecuencias económicas que puede tener la cláusula sobre sus obligaciones financieras

Euro cercado
  • Supuesto de hecho

    Los demandantes entre 2007 y 2008, que percibían sus ingresos en leus rumanos, celebraron contratos de crédito denominados en francos suizos. Según una cláusula, los demandantes estaban obligados a reembolsar las cuotas mensuales de los créditos en la misma divisa que éstos habían contratado, es decir, en francos suizos, con la consecuencia de que el riesgo de tipo de cambio, que supone un incremento de las cuotas en caso de disminución del tipo de cambio del leu rumano con respecto al franco suizo, recaía enteramente sobre ellos. Así pues, toda diferencia en el tipo de cambio corría exclusivamente por cuenta del prestatario.

  • Criterio o «ratio decidendi»

    El Tribunal de Rumanía realiza una cuestión prejudicial al Tribunal de Justicia de la Unión Europea y éste falla en el sentido de declarar que el prestatario deberá estar claramente informado de que, al suscribir un contrato de préstamo denominado en una divisa extranjera, se expone a un riesgo de tipo de cambio que le será, eventualmente, difícil de asumir desde un punto de vista económico en caso de devaluación de la moneda en la que percibe sus ingresos. Por otra parte, el profesional, es decir el banco, deberá exponer las posibles variaciones de los tipos de cambio y los riesgos inherentes a la suscripción de un préstamo en divisa extranjera, sobre todo en el supuesto de que el consumidor prestatario no perciba sus ingresos en esta divisa.

    Así pues, la exigencia de que una cláusula contractual debe redactarse de manera clara y comprensible supone que, en el caso de los contratos de crédito, las instituciones financieras deben facilitar a los prestatarios la información suficiente para que éstos puedan tomar decisiones fundadas y prudentes. A este respecto, esta exigencia implica que una cláusula con arreglo a la cual el préstamo ha de reembolsarse en la misma divisa extranjera en que se contrató debe ser comprendida por el consumidor en el plano formal y gramatical, así como en cuanto a su alcance concreto, de manera que un consumidor medio, normalmente informado y razonablemente atento y perspicaz, pueda no sólo conocer la posibilidad de apreciación o de depreciación de la divisa extranjera en que el préstamo se contrató, sino también valorar las consecuencias económicas, potencialmente significativas, de dicha cláusula sobre sus obligaciones financieras.

    En consecuencia, señala el TJUE que corresponde al Órgano Jurisdiccional Nacional comprobar que la información trasladada por el banco a los consumidores afectados cumple con el nivel exigido para que puedan valorar las consecuencias económicas de la cláusula en cuestión.

  • Documentos relacionados

      Normativa considerada:
    • Arts. 1, 3 y 4 de la Directiva 1993/13/CEE (LCEur 1993, 1071) de 5 abril (LCEur 1993, 1071).
      Bibliografia:
    • La posición de los tribunales españoles respecto al concepto de consumidor amparado frente a cláusulas abusivas. Edmundo Rodríguez Achútegui. Revista Aranzadi Doctrinal núm. 5/2016 (BIB 2016, 21179).
      Jurisprudencia:
    • STJUE, de 15 febrero 2017 (TJCE 2017, 48)
    • STJUE, de 23 abril 2015 (JTCE 2015, 179)

¿Quiere leer otros post de ?

Valora este contenido.

Puntuación:

Sé el primero en puntuar este contenido.

Blog

Blog RAD

Te recomiendo

«Yo sólo sé que no sé nada», dijo Sócrates.

Cada vez me ronda más esta idea. ¿No nos  ocurre que cuanto más estudiamos y más al día intentamos estar, mayor es la inseguridad sobre nuestros  propios conocimientos jurídicos?

La relación es directamente proporcional, cuando lo lógico es que fuera inversa.

En un intento de mitigar esta desazón, surge el blog Revista Aranzadi Doctrinal. De manera concisa, divertida y con gran rigor jurídico, casi diariamente ofreceremos pequeñas dosis de la más relevante y novedosa doctrina de los distintos tribunales  de los diversos órdenes jurisdiccionales. Se enriquece  con información sobre su grado de seguimiento en la propia plaza o en otras sedes.

Este blog es hijo de la revista mensual de la que toma su nombre: Revista Aranzadi Doctrinal.

La ágil pluma de nuestra decena de colaboradores, donde conviven experimentados analistas de jurisprudencia,  abogados en ejercicio, magistrados y en definitiva, profesionales del derecho en sus más diversas vertientes, habrá cumplido su objetivo si logramos que queden grabadas en la retina y en la mente ideas claves y claras sobre la tendencia de la práctica judicial.

Por supuesto, será muy bienvenida toda colaboración u opinión. Pretendemos ser un foro de comunicación y sano debate jurídico.

El equipo del Blog Revista Aranzadi Doctrinal está compuesto por:

  • Raquel Jiménez (coordinación)
  • Yolanda Ansó Munárriz
  • Carlos Polite Fanjul
  • Juan Iribarren Oscáriz
  • Germán Elizalde Redín
  • Carlos González González
  • Asun Sola Pascual
  • Vanessa Ferrer Silva
  • Inmaculada César Sarasola
  • Pilar Ollo Luri
  • Patricia E. Durá Purroy
  • Isabel Burusco Elizondo
  • Emilia Zozaya Miguéliz